Blogger Widgets

2012. szeptember 9., vasárnap

Jemima interjú

Sziasztok!

Készült egy elég hosszú interjú Jemima Westtel. Az egészet nem fogom lefordítani, de azokat a részeket, amelyek vele és a Csontvárossal foglalkoznak, igen. :) De a többit is érdemes elolvasni, itt tudjátok megtenni.

Na, és akkor a fordítás része:

Nem egy tipikus karrierválasztás az elit Sorbonne-on művészettörténetet végzett embertől. (Mármint, hogy prostituáltat játsszon.)

De Jemima West azzal vált híressé, hogy eljátszotta Rose karakterét, egy fiatal prostituáltét, aki 1871-ben egy magasrangú bordélyban dolgozik, miközben a háttérben Párizs még mindig a forradalom utóhatásaival küzd. Az elmúlt három évben két drámasorozatot forgatott, az első, ami most jelent meg DVD-n (ez a Maison Close, amiben prostit játszik), és az alakításával - a Borgiákban történő megjelenésével kiegészülve - magára vonta Hollywood figyelmét. 

Négy évvel a diplomaosztó után, West kétségtelenül nagy dolgoknak néz eléve, többek a kanadai író (ez tévedés, Cassie nem kanadai - Deszy), Cassandra Clary milliós példányszámban elkelt, fiataloknak szóló Mortal Instruments sorozatának most készülő film verziójában is szerepel, mint "Árnyvadász".

West édesapja, egy könyvelő és édesanyja, egy üzleti tolmács a francia fővárosban telepedtek le, ahol ő később a Sorbonne-on művészettörténetet hallgatott, mellette pedig este színészleckéket vett.

- Teljes mértékben angol vagyok, de Párizsban nőttem fel, oda jártam iskolába is. A szüleim akkor költöztek ide, amikor öt éves voltam - meséli. 

Isabelle Lightwood, a The Mortal Instrumentsbeli karaktere egy harcias démonvadász. - Ők harcosok, és a saját világukban élnek - magyarázza, és hozzáteszi: - Fogalmam sem volt róla, hogy ilyen hatalmas rajongótábora van a könyveknek. 
Most azonban már teljes mértékben tudatában van, hogy tinilányok sokasága Clare a Publisher's Weekley által furfangos/sikkes horrorként leírt vár tőle hiteles alakítást. 

A forgatás jelenleg is zajlik Torontóban, Kanadában, és többek között szerepel még a filmben Lily Collins (Hófehérke), Jamie Campbell (Alkonyat) és Rob Sheehan (Killing Bono), és a Twilightéhoz hasonló sztratoszférikus sikert jósolnak neki.

A továbbiakat a cikk folytatásában olvashatjátok, itt.

Csak hogy röviden összefoglaljam a még inkább rá, és nem a prostis sorozatára vonatkozó dolgokat... Anyanyelvének még mindig az angolt tartja, azt mondja, azon könnyebben beszél. De ugye francia és angol filmeket is vállal. A kérdéses sorozatot franciául forgatták, ezért különösen örült a Borgiáknak és a Csontvárosnak, hogy végre angolul is beszélhet. Aztán elmondja, hogy annak ellenére, hogy angolnak tartja magát, az otthona Párizs marad. Imád kiállításokra járni, elmeséli, hogy iskolás korában sokszor elment csak úgy a Louvre-ba, és órákat töltött azzal, hogy csak sétálgatott a múzeumban.


Azért kiegészítésként hadd jegyezzem meg, hogy van benne egy-két marhaság, legalábbis pontatlanság. Cassie ugye nem kanadai, Lily Collins filmjének a címe nem Hófehérke, hanem Tükröm, tükröm, Jamie Campbell teljes neve Jamie Campbell Bower. És lehet, hogy velem van a gond, hogy nem ismerem a kifejezést, de szerepel a szövegben az ink-haired kifejezés. És mint mondtam, lehet, hogy ebben nincs igazam, de az ink-haired nem tintahajút jelent? Mármint a pink-haired az, akinek rózsaszín haja van. Márpedig az ink nem a hajára, hanem a bőrére vonatkozik... Vagy ez itt azt akarja jelenteni, hogy tintafekete a haja? Ha valakinek van megoldása, írja meg kommentben! Mert akkor legalább ma is tanulok valami új kifejezést. :)
Na mindegy, azért Jemimáról vannak benne érdekes infók. :)

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Rendeljétek meg innen Cassie könyveit!

Blogger Widgets