Blogger Widgets

2013. május 28., kedd

Szinkron utóirat


Sziasztok!

Most, hogy a kedélyes kicsit lecsillapodtak, mindenkinek azt tudom javasolni, nézze meg jó sokszor a szinkronos előzetest. Egy idő után tulajdonképpen egészen meg lehet szokni. Igazából csak egy hangot nem tudtam megszokni, így kb. 30-40 nézés után sem, az pedig Simoné, illetve tartom, hogy Clary sikításával feltétlen kezdhetnének valamit. Meg Alec hangja nem örökre Harry lesz, bizonyos mondatoknál meg Jacob. De ez egyéni problémám. Magnus hangja pedig számomra még mindig kérdőjel, szerintem őt kihagyták, és Jace mondja azt a sort.

Persze az eredetinek a nyomába sem ér, de nem megszokhatatlanul szörnyű. És az a helyzet, hogy ez mostanában a szinkronoknál ez már egy szint. A Twilighténál mindenesetre tényleg mérföldekkel jobb. (Ahhoz hasonlították sokan, és ugye az is Pro Video.)

Nem mondom, hogy ettől függetlenül örülök a szinkronnak, mert nagyon remélem, hogy felirattal is menni fog, mert gondolkodás nélkül a feliratot választanám.

De azon gondolkoztam, hogy azok számára, akik nem is ismerik az angol verziót, lehet, hogy nem is annyira szörnyű. Csak mi tisztában vagyunk vele, hogy mennyi varázslat és érzelem van az eredeti szövegekben.

Szóval tartom a véleményem, hogy felirattal mérföldekkel jobb, de az sem zavar, ha szinkronos lesz, amennyiben legalább néhány helyen megnézhetem felirattal is. Ez az a film, amiben szeretném észrevenni az árnyalatokat már a moziban is, és a szinkron ezeket - akármilyen is - kicsit elveszi. Már csak abból adódóan is, hogy a színészek tényleg ott voltak, megélték a szerepeiket, illetve már láthattuk ez alapján is, hogy van, amit a magyar nyelv szótagszáma miatt egyszerűen nem tudnak szó szerint fordítani (Szükségünk van rád. Szükségem van rád.), vagy egyszerűen nem teszik valamiért (Have a little faith!). Én hiszek benne, hogy egy ilyen filmben minden szónak, és minden hangmegbicsaklásnak szerepe van, és ezt egyszerűen nem lehet visszaadni a szinkronnal, az előbbi okok miatt.

A szinkron viszont sokkal népszerűbb, ezt sajnos el kell ismernünk. Nekem is van olyan ismerősöm, aki nem szeret vagy nem is hajlandó felirattal filmet nézni. A felirat olvasásához is gyakorlat kell, hogy tudja az ember úgy olvasni, hogy ne vonja el a figyelmét a történésekről. (És most direkt nem említem az olvasással kapcsolatos betegségeket, mert erre ellenérvként ott van, hogy a siketeknek és süketeknek pedig a felirat kedvez.)

Szóval összefoglalva szeretném, ha a film Magyarországon is sikeres lenne, ha pedig ehhez az kell, hogy szinkronos legyen, hát legyen. Csak akkor sírva könyörgöm, a színészek próbáljanak kicsit több érzelmet belevinni, illetve a sikítással feltétlenül kezdjenek valamit, mert az borzasztó. Simon hangját, illetve Harry/Jacobot meg majdcsak elviselem valahogy...

VISZONT arra kérném a Pro Videot, hogy fontolja meg, hogy a szinkron mellett lehessen megnézni felirattal is a filmet a mozikban. Én odáig soha nem jutottam, hogy azt mondjam, nem fogom megnézni a filmet a szinkron miatt, de több rajongótól is hallottam már ezt. Ennek pedig az lesz a következménye, hogy le fogják tölteni a filmet angolul, és inkább nem nézik meg moziban. (Most hagyjuk, hogy ez illegális, nyilván mind tisztában vagyunk vele, hogy attól még létezik.) És most itt olyan rajongókról van szó, akik hónapok vagy akár évek óta várják a filmet!

Én a magam részéről többször terveztem/tervezem megnézni a filmet, pontosan az árnyalatok és részletek miatt, amikről már beszéltem. De sajnos én is elgondolkoztam azon, hogy lehet, nem is lesz az olyan sok nézés, mert a szinkronból ezeket nem kapom meg. Abban viszont biztos vagyok, hogy amennyiben felirattal is, és szinkronnal is menne a film, megnézném mindkettővel, már csak kíváncsiságból is. És ha lenne rá lehetőség, valószínűleg még ennél is többször.

Több embertől is hallottam, hogy nem értik, miért panaszkodunk, amikor vannak helyek, ahol meg lehet nézni felirattal is. Nem vagyok szakértő a kérdésben, de úgy tudom, ez sem garantált. Ha a Pro Video nem gondoskodik róla, hogy felirattal is meg lehessen nézni legalább néhány helyen, akkor nem lesz felirat, csak szinkron. Illetve mivel magam is vidéki vagyok, vidéki rajongóként közel sem mindegy a dolog, mivel nem mindenki teheti meg, hogy felutazzon Pestre a feliratos verzióért. (És itt most nem a magam nevében beszélek, mert én közel is lakom Pesthez, és félig itt is lakom az egyetem miatt.)

Szóval én most a kompromisszumos megoldásért könyörgöm, hogy felirattal és szinkronnal is megnézhessük, legalább a nagyobb városokban. Én ezúton is megígérem a Pro Videonak, hogy ha kapunk lehetőséget a feliratos verzióra, akkor is megnézem a szinkronost is, csak hadd élvezhessük az eredeti hangokat, az eredeti szöveget is!

Én ezzel a magam részéről a kérdést egyelőre lezártnak tekintem. Félelmetes mennyiségű kommentet kaptam az ügyben, nagyrészt olyanoktól, akiknek nem tetszik a felirat, azoktól, akiknek meg igen, sértő megjegyzéseket, hogy miért picsogunk, és hasonlók. Ezek miatt én most már tényleg szeretném magam kivonni az egészből, én magánszemélyként elmondtam a véleményem, megírtam a magam kommentjeit a kérdésben, és ha úgy adódik, meg is fogom írni. 
A blogot viszont - remélem, érthető okokból - szeretném kihagyni a csatározásból.
Ezután mindenkit arra biztatok, hogy ha bármilyen véleménye van szinkron vs. felirat ügyben, akkor azt írja meg a Pro Videonak a Facebook oldalukon keresztül (akár privát üzenetben is) vagy Youtube-on kommentként, biztos vagyok benne, hogy olvassák őket. 
A petíció persze tovább fut, lehet terjeszteni, ahogy már megígértem, ezt eljuttatom a Pro Videonak.

Még annyit megteszek, hogy ide bemásolom egymás alá a feliratos és a szinkronos verziót is, lehet rágódni rajtuk. (Direkt nem a Pro Video feliratát teszem be, mert abban volt egy-két fordítási félreértés. És ne felejtsétek el bekapcsolni a feliratot rajta, mert anélkül nem fog futni! Ezt a fogaskerék melletti téglalapra kattintva tudjátok megtenni.)

Felirattal:




Szinkronosan:


8 megjegyzés:

  1. Hali!

    Nos amint először láttam kiakadtam a szinkronon ezt az előző postban is láthattátok! DE én is úgy vagyok vele ,hogy minél többször megnézem annál jobb lesz! Már csak a sikítással van bajom! És én Simon-nak nem ilyen nagyon mély hangot adnék ,de a többi már nem tűnik olyan rossznak! Kedves emberek az volt a baj ,hogy megszoktuk az angolt és valami nagyon hasonlót vártunk el ,de hát ugye ezt sajnos nem lehet megoldani! :( Na de attól én még elmegyek a moziba! És remélem lesz 3D-ben is! :D Üdv PD;DP

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. 3D-t ne várj, mert nem úgy forgatták a filmet, és utólag sem tervezik, hogy megcsinálják. Szóval ez a film nem 3D lesz.

      Törlés
  2. Nekem tetszik mindkettővel de a barátnőimmel szeretném majd megnézni, és ők nem akarnak feliratot,szóval nekem ebből a szempontból jobb lenne a szinkronizált

    VálaszTörlés
  3. Hát nekem mindegy melyik lesz, de jobban örülnék a szinkronosnak. Már csak kiváncsiságból. És hát mert úgy is tudom, hogy ha sokaknak nem fog tetszeni a szinkron akkor úgy is valaki meg csinálja a feliratot (pár óra és kész van, mivel gondolom angol lesz, nem egyszer csináltam) és feltölti valahova. Aki pedig akarja letöltheti a feliratot és a angol verziót és máris nézheti feliratosan. Nem tudom mit kel ezen annyit agyalni. :)
    Ha viszont csak feliratosan lesz, akkor nekem semmi esélyem mozikban meg nézni. Tudom hogy a szlovák felirat borzalmas lesz. Már a könyv is számtalan hibát találtam: szó szerint leforditották Magnus Banet és a Mortal is halandóra forditották le.
    De mivel nagyon várom a filmet, el megyek mozikba augustus 29-én. :D

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Azért problémázunk rajta, mert az nem mozi, és amit leírsz, az illegális. Még ha meg is csináljuk...

      Törlés
    2. Viszont a szlovákokat akkor sajnálom, ha ennyire szörnyű a fordítás.

      Törlés
  4. Emberek!

    Nyugodjunk már le! Nincs ezzel a szinkronos előzetessel semmi baj. Próbáljátok meg kicsit objektívabban nézni/hallgatni, de ennyire rajongói füllel! ;)

    Én, mint egy egyszerű - és szerintem nem őrült-módon - rajongó azt mondom, hogy elmegy!
    Simoné és a két szülőé tényleg tök béna (főleg Simoné, azzal tényleg csináljanak valamit!), viszont Jace-é és Clary-ével nem értem mi a probléma. Nem tökéletes, de nem is olyan szar. Engem nem sokkolt le, mikor meghallottam, tök normálisak.
    Hodge-é és Mamadame Dorothea-é kifejezetten jó, és szerintem Alecé is! HP hangja, na és? Szerintem illik hozzá és legalább FIATALÍTJA kicsit Kevint, ami nem árt...
    Valentine hangjával meg pont az ellenkezőjét kellett volna tenni, vagyis valami idősebb hangot adni neki (mondjuk Simonét :D - tudom, rossz a humorom :DD).

    Úgyhogy relax és ne reagáljátok túl! (ennél is jobban, te jó ég)
    Aki meg emiatt nem megy el a moziba, ha szinkronosan lesz, az magára vessen. Én ott leszek, max majd néha felröhögök vagy elsírom magam a szörnyű magyar szinkron miatt - még nem döntöttem.

    Ui.: Ööö... MAGNUS HANGJA HOL VAM?????!!!

    VálaszTörlés

Rendeljétek meg innen Cassie könyveit!

Blogger Widgets