Csontváros újraolvasás - 2. nap
Nyitó idézet
Ahogy láthatjátok
is, ez Kamper Gergely fordítása, ugyanis az eddig Julius Caesar
fordításokban természetesen nem a Végzet ereklyéi szerepeltek.
Az eredeti
szövegben azonban mortal instruments szerepel, tehát Cassie a
sorozat címét Shakespeare drámájából merítette.
Ez az eredeti:
Like a phantasma, or a hideous dream:
The Genius and the mortal instruments
Are then in council; and the state of man,
Like to a little kingdom, suffers then
The nature of an insurrection.
The Genius and the mortal instruments
Are then in council; and the state of man,
Like to a little kingdom, suffers then
The nature of an insurrection.
Ez előrevetíti,
amit későbbről már tudunk Cassie könyveiről: rengeteg
klasszikus idézetet használ, és gyakran a sorozatok címeit vagy a
fejezetcímeket ezekből a részletekből választja.
Az idézet
mindenesetre jól felvezeti az egész történetet. Arról van szó,
hogy elszenvedjük egy lázadás egész történetét, és
gyakorlatilag erről szól majd a könyv: Valentine lázadása
indítja be az eseményeket a múltban, és a TMI szereplői ennek a
következményeivel néznek szembe.
A kérdés persze
adott: ki lehet a Géniusz? Maga Valentine, aki „tanácsot ül” a
végzet ereklyéivel, hiszen az ereklyék felhasználásával akarja
átvenni az irányítást?
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése