Sziasztok!
Arra gondoltam, ünnepeljük Árnyvadászosan ezt a költészet napját. Egy Cassandra Clare verssel készültem nektek, egészen pontosan az utolsó Bane krónikák novellából. A vers igazából egy rap szám, a címe pedig Butt Song.
Én sajnos kevés vagyok hozzá, hogy ezt visszaadjam, de azért megpróbálkoztam egy ideiglenes, gyengécske fordítással, amíg nem érkezik Gergőé. (Akinek már előrevetítettem, hogy vár majd rá egy ilyen csoda. :D)
Fenék dal
A rózsa vörös, a szerelem meg elszáll
De tudom, tiéd a legédesebb fertály.
Az a sok anyag, mi benne reng,
Egy pillantás elég, hogy elveszejts.
Ha kíváncsi vagy, mért kellett, hogy enyém légy,
a válasz az a szép, kerek fenék.
Azt mondják, nem vagy túl csinos,
De csak a popód az, mi engem így vonz.
A szerelem nemtom', mit jelent, sose voltam romantikus,
de a segged pont nekem való típus.
Utálom, hogy elmész, de imádom, ahogy lépsz,
hát fordulj meg és indulj el, ez a a szexi kép!
Én meg jövök utánad,
riszáld csak a popódat!
(Igen, mielőtt kapok kommentet, az utolsó sor végére én is tudnék jobb rímet. :P)
Hát ez nagyon vicces :-))) Köszi. Bár az angol mintha 1-2 helyen pikánsabb volna; I had to make you mine - Miért kellett magamévá tegyelek..-nek talán találóbb lett volna, igaz akkor lenne a rím.
VálaszTörlésHát, elég sok helyen bele kellett nyúlnom kicsit a rím miatt. De igyekeztem azért nagyjából tartani. Majd Gergő lefordítja nekünk jól. :P
Törlés