Gondolom, nem én vagyok az egyetlen rajongó, aki reménykedett abban, hogy a film szinkronja és/vagy a felirat alkalmazkodni fog a könyves fordításhoz. Nehéz elképzelni a filmet például a halál ereklyéivel, a Csendes Testvérekkel, az Árnyékvadászokkal vagy éppen sztélével. (Csak néhány példa arra, miket lehetett volna másképp fordítani.)
Így hát írtam a Pro Videonak, a magyar forgalmazónak, és elképesztően kedvesek és figyelmesek, kevesebb, mint egy napon belül válaszoltak is.
Íme:
Szóval Kamper Gergely (ő a fordító, aki esetleg nem tudná) fordítása marad! :D Örülhetünk!
És ha esetleg még nem tettétek meg, érdemes lájkolni a Pro Video Facebook oldalát!
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése